Объявлены лауреаты премии Best Translated Book Award за лучший перевод на английский. По признанию жюри Best Translated Book Award, в этом году особенно сильно была представлена восточно-европейская литература. На премию претендовал сборник рассказов Андрея Платонова, в финал вышел перевод романа Михаила Шишкина «Венерин волос».
Однако, лучшим в номинации «Проза» был назван английский перевод романа «Сатанинское танго» венгерского прозаика Ласло Краснахоркаи.
(процитировано частично)
От редакции: Уверены, что многие уже забыли про существование писателя Михаила Шишкина. Того самого, который покинул РФ еще в 1995-ом, а в этом году "отказался представлять путинскую Россию" на этой премии. Чем вызвал многодневные аплодисменты оппозиции, а потом скандал - его "Венерин волос" оказался набит плагиатом. Конечно, чужая душа - потемки, но литературные эксперты почему-то сразу предполагали, что Шишкин (особенно с плагиатом) не планировал выиграть премию, потому и устроил свой демарш для раскрутки. Причем для раскрутки как раз на западную аудиторию, перед которой с подачи СМИ он попытался предстать "диссидентом и трибуном свободы" - российская аудитория, повторим, о Шишкине быстро забыла.
Интересно, устроит ли Михаил Шишкин PR-скандал из своего проигрыша? Например, назвав его "политическим решением" под давлением Белого Дома, который на Капитолийском холме? Дескать, спелся Обама с Путиным, и список Магнитского короткий подписал, и писателя обидел? Нет? А почему?